Kategorie: high-or-happy

  • “Ruin My Life” (Zara Larsson)

    Lyrics Quote

    “I miss you pushing me close to the edge // I miss you // I wish I knew what I had when I left // I miss you // You set fire to my world, couldn’t handle the heat // Now I’m sleeping alone and I’m starting to freeze // Baby, come bring me hell // Let it rain over me // Baby, come back to me // I want you to ruin my life // You to ruin my life, you to ruin my life, yeah // I want you to fuck up my nights, yeah // Fuck up my nights, yeah, all of my nights, yeah // I want you to bring it all on // If you make it all wrong, then I’ll make it all right, yeah // I want you to ruin my life”

    Meaning

    „Ruin my life“ kommt insgesamt 37 mal vor und „fuck up“ immerhin noch 12 mal. Durch die permanente Wiederholung ist es sehr eingängig und eine perfekte Programmierung. Also wenn du dein (Liebes-)Leben auf ein absolutes Desaster programmieren möchtest, dann ist das perfekt.

    Das Problem hier ist, dass es nicht um eine Einzelaktion geht, sondern um einen Dauerzustand. Also ich nehme meine Droge nicht nur einmal, sondern möchte lebenslang Junkie werden und werde immer auf der Suche nach härteren Drogen sein.

    Auch das „mach mir mein Leben zur Hölle“ und das im Überfluss („let it rain over me“) ist natürlich etwas, was wir bei Borderline-Patienten finden. Wir sind hier in den tiefsten Gefilden von Sucht und toxischer Abhängigkeit. Das sind ungefähr die Gedanken, die ein Crack-Junkie hat.

    Rating

  • “What’s love got to do with it” (Tina Turner)

    Lyrics Quote

    „You must understand, though the touch of your hand // Makes my pulse react // That it’s only the thrill of boy meeting girl // Opposites attract // It’s physical // Only logical // You must try to ignore that it means more than that // Oh-oh, what’s love got to do, got to do with it? // What’s love but a second-hand emotion? // What’s love got to do, got to do with it? // Who needs a heart when a heart can be broken? // Oh-oh, what’s love got to do, got to do with it? // What’s love but a second-hand emo- // Oh-oh, what’s love got to do, got to do with it?“

    Meaning

    Das Gute zuerst: Hier wird Sex und Liebe nicht synonym verwendet. Der Text trennt beides klar und sagt „Sex kann ich haben, aber an Liebe glaube ich nicht, die gibt es nicht (für mich), also versuche ich ohne auszukommen“.

    So kacke und falsch das ist und durch die permanente Wiederholung auch eine Programmierung ist, so haben wir hier aber viel Wahrheit drin.

    Der Text nimmt uns mit in den inneren Schmerz (in das Weltbild des kleinen grauen Kreises indem es keine Liebe, kein Vertrauen, keine Intimität und keine Hingabe gibt). Der Song zeigt einen Menschen, der echte Liebe und Beziehung nie erlebt hat und es mit dem einzig Verfügbaren ersetzt.

    Der Mechanismus ist: Liebe kann ich nicht haben, dann baue ich einen Glaubenssatz, der besagt, dass ich Liebe nicht brauche. Also wird alles gut. Leider bleibt das Loch der unerfüllten Grundbedürfnisse.

    Rating